G. (gerostratus) wrote,
G.
gerostratus

Category:

Языки учить больше не нужно

Google

В приложении Google Translate появились две новых функции: дополненная реальность (перевод при наведении камеры) и синхронный голосовой перевод. Об этом сообщается в блоге компании.
Для перевода при помощи камеры достаточно навести её на надпись на иностранном языке — текст автоматически переведётся, оставаясь на том же месте. Это позволяет удобнее пользоваться городской навигацией, в которой важен не только сам текст, но и где он расположен.

Функция работает на основе технологии World Lens — приложения, купленного Google в мае 2014 года. Сейчас Google Translate поддерживает перевод на английский при помощи камеры лишь с шести языков (русский, французский, немецкий, испанский, португальский и итальянский), как и само приложение World Lens.
Для того, чтобы включить синхронный голосовой перевод, нужно провести определение языков. По нажатию кнопки приложение слушает речь обоих собеседников и выясняет, с какого языка на какой необходимо её переводить, а затем работает автоматически.
По словам представителей Google, обновления приложений для iOS и Android будут доступны пользователям «в течение нескольких дней» (на момент публикации статьи обновление ещё не появилось в магазинах). О готовящемся обновлении приложения ещё 11 января сообщала газета The New York Times.
В будущем компания планирует ввести поддержку большего количества языков. Текстовый перевод поддерживает 36 различных языков мира. Сервисом Google Translate ежедневно пользуется 500 миллионов человек, делающих более миллиарда переводов в день.



Да и толмачи, пожалуй, не нужны. Разве что на холодец.
Tags: google, новый мир, новый технологический уклад
Subscribe

promo gerostratus march 30, 2015 18:51 4
Buy for 20 tokens
Разместил в Сети Кот То ;)
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments